Career upgrade: Learn practical AI skills for better jobs and higher pay.
Level up
All Practice Exams

100+ Free BJT Practice Questions

Pass your BJT Business Japanese Proficiency Test (BJTビジネス日本語能力テスト) exam on the first try — instant access, no signup required.

✓ No registration✓ No credit card✓ No hidden fees✓ Start practicing immediately
100+ Questions
100% Free
1 / 100
Question 1
Score: 0/0

【第3部 読解・語彙文法問題】次の文の( )に入る最も適切な言葉を選んでください。 会議の資料は、念の( )、多めに印刷しておいてください。 (Part 3 Reading – Vocabulary/Grammar: 'For the meeting materials, please print extra (___) just in case.')

A
B
C
D
to track
2026 Statistics

Key Facts: BJT Exam

The BJT Business Japanese Proficiency Test is a year-round Pearson VUE computer-based test of 80 multiple-choice questions in three parts (listening, listening+reading, reading), scored 0–800 across six levels (J5 to J1+) with no pass/fail.

Sample BJT Practice Questions

Try these sample questions to test your BJT exam readiness. Each question includes a detailed explanation. Start the interactive quiz above for the full 100+ question experience with AI tutoring.

1【第1部 聴解・場面把握問題】写真を見て、最も適切な説明を選んでください。 (音声)二人の会社員が向かい合い、両手で名刺を持って差し出しています。 (Part 1 Listening – Scene Comprehension: Look at the photo and choose the best description. Audio: Two businesspeople face each other, each holding out a business card with both hands.)
A.書類に署名をしています。 (They are signing documents.)
B.電話で話しています。 (They are talking on the phone.)
C.名刺交換をしています。 (They are exchanging business cards.)
D.会議をしています。 (They are holding a meeting.)
Explanation: 名刺交換 (めいしこうかん) means 'business-card exchange.' Holding a 名刺 (business card) out with both hands is the standard Japanese business greeting ritual, so the scene shows 名刺交換をしています.
2【第1部 聴解・発言聴解問題】取引先の社長に初めて面会する場面です。最も適切なあいさつを選んでください。 (Part 1 Listening – Speech Comprehension: You are meeting a client company's president for the first time. Choose the most appropriate greeting.)
A.やあ、どうも。 (Hey, hi there.)
B.はじめまして。お目にかかれて光栄です。 (How do you do. I am honored to meet you.)
C.久しぶりですね。 (Long time no see.)
D.また会いましたね。 (We meet again.)
Explanation: お目にかかる is the humble (謙譲語/kenjougo) form of 会う 'to meet,' and 光栄です ('I am honored') is appropriately formal for a first meeting with a senior client. This is the keigo-correct greeting.
3【第1部 聴解・総合聴解問題】会話を聞いてください。 (音声) 部長:来週の出張だけど、大阪と名古屋、両方回れそう? 社員:名古屋は調整できそうですが、大阪はちょっと日程が厳しいです。 部長:じゃあ、大阪は再来週に回そう。 質問:大阪への出張はいつになりましたか。 (Part 1 Listening – Comprehensive: Manager asks if the employee can visit both Osaka and Nagoya next week. Employee says Nagoya is possible but Osaka's schedule is tight. Manager says they'll move Osaka. Question: When will the Osaka trip be?)
A.来週 (Next week)
B.今週 (This week)
C.中止になった (It was cancelled)
D.再来週 (The week after next)
Explanation: The manager concludes 大阪は再来週に回そう ('let's move Osaka to the week after next'). 再来週 (さらいしゅう) means 'the week after next,' so that is when the Osaka trip is scheduled.
4【第1部 聴解・発言聴解問題】上司から「この資料、コピーしておいてくれる?」と頼まれました。引き受けるときの最も適切な返事を選んでください。 (Part 1 Listening – Speech Comprehension: Your boss asks 'Could you make copies of these documents?' Choose the most appropriate way to accept the task.)
A.はい、ご苦労さまです。 (Yes, thanks for your hard work.)
B.はい、承知しました。すぐにやります。 (Yes, understood. I'll do it right away.)
C.うん、わかった。 (Yeah, got it.)
D.それはちょっと無理ですね。 (That's a bit impossible.)
Explanation: 承知しました (しょうちしました) is the polite, humble way to say 'understood/I will comply' when accepting an instruction from a superior. Adding すぐにやります shows promptness.
5【第1部 聴解・総合聴解問題】電話の会話を聞いてください。 (音声) 相手:恐れ入りますが、田中部長はいらっしゃいますか。 社員:申し訳ございません。田中はただいま席を外しております。 相手:では、戻られましたらお電話くださいとお伝えください。 質問:社員はこのあと何をしますか。 (Part 1 Listening – Comprehensive: A caller asks for Manager Tanaka. The employee says Tanaka has stepped away from the desk. The caller asks to have Tanaka call back upon returning. Question: What will the employee do next?)
A.相手の電話番号を聞かずに電話を切る (Hang up without asking the caller's number)
B.田中部長に電話をかけ直すよう伝える (Tell Manager Tanaka to call back)
C.自分が代わりに用件を処理する (Handle the matter himself instead)
D.田中部長を今すぐ電話口に呼ぶ (Bring Tanaka to the phone immediately)
Explanation: The caller said 戻られましたらお電話くださいとお伝えください ('please tell him to call me when he returns'), so the employee will relay the message asking Tanaka to call back. 席を外しております is humble language meaning Tanaka is away from his desk.
6【第1部 聴解・発言聴解問題】会議に少し遅れて入室する場面です。最も適切な一言を選んでください。 (Part 1 Listening – Speech Comprehension: You enter a meeting room slightly late. Choose the most appropriate phrase to say.)
A.お疲れさまでした。 (Thank you for your hard work / Good job.)
B.では、始めましょう。 (Well then, let's begin.)
C.遅れて申し訳ございません。 (I'm sorry for being late.)
D.失礼します、もう帰ります。 (Excuse me, I'm leaving now.)
Explanation: 遅れて申し訳ございません is the standard humble apology for arriving late to a meeting. 申し訳ございません is the most formal way to say 'I am sorry.'
7【第1部 聴解・総合聴解問題】会話を聞いてください。 (音声) A:新製品の発表会、参加者は何名になりましたか。 B:当初は50名の予定でしたが、申し込みが多くて80名に増やしました。 A:会場は大丈夫ですか。 B:はい、大きい会場に変更済みです。 質問:発表会の参加者は最終的に何名になりましたか。 (Part 1 Listening – Comprehensive: A asks how many participants the new product launch will have. B says it was originally planned for 50 but increased to 80 due to many applications, and the venue was changed to a larger one. Question: How many participants will the launch finally have?)
A.50名 (50 people)
B.80名 (80 people)
C.30名 (30 people)
D.100名 (100 people)
Explanation: B states 80名に増やしました ('we increased it to 80'). Although the initial plan was 50名, the final number is 80名 because applications exceeded expectations.
8【第1部 聴解・発言聴解問題】お客様を会議室へ案内する場面です。最も適切な言い方を選んでください。 (Part 1 Listening – Speech Comprehension: You are guiding a customer to the meeting room. Choose the most appropriate phrasing.)
A.会議室に行ってください。 (Please go to the meeting room.)
B.勝手に行ってもいいですよ。 (You may go on your own.)
C.会議室へご案内いたします。こちらへどうぞ。 (I will show you to the meeting room. This way, please.)
D.会議室を案内してもらえますか。 (Could you guide me to the meeting room?)
Explanation: ご案内いたします is the humble (kenjougo) form of 'to guide/show,' the appropriate phrasing when serving a customer. こちらへどうぞ politely invites them to follow.
9【第1部 聴解・総合聴解問題】会話を聞いてください。 (音声) 課長:例の見積書、もうお客様に送った? 社員:いえ、まだです。金額の確認が取れていなくて。 課長:じゃあ、確認が取れ次第すぐに送って。 質問:社員は何を待ってから見積書を送りますか。 (Part 1 Listening – Comprehensive: The section chief asks if the quotation has been sent to the customer. The employee says not yet, because the amount hasn't been confirmed. The chief says to send it as soon as it's confirmed. Question: What is the employee waiting for before sending the quotation?)
A.課長の出張 (The chief's business trip)
B.お客様の来社 (The customer's visit)
C.新製品の完成 (Completion of the new product)
D.金額の確認 (Confirmation of the amount)
Explanation: The employee says 金額の確認が取れていなくて ('the amount has not been confirmed'), and the chief says to send it 確認が取れ次第 ('as soon as it is confirmed'). So the employee waits for 金額の確認.
10【第1部 聴解・発言聴解問題】取引先に電話をかけ、担当者が不在だと言われました。伝言を残すときの最も適切な言い方を選んでください。 (Part 1 Listening – Speech Comprehension: You call a client and are told the person in charge is out. Choose the most appropriate way to leave a message.)
A.じゃあ、もういいです。 (Well, never mind then.)
B.早く戻してください。 (Get them back quickly.)
C.恐れ入りますが、伝言をお願いできますでしょうか。 (Excuse me, may I leave a message?)
D.あなたが代わりに決めてください。 (You decide instead.)
Explanation: 恐れ入りますが ('excuse me / I'm sorry to trouble you') is a polite cushion phrase, and 伝言をお願いできますでしょうか politely requests to leave a message. This is standard business phone etiquette.

About the BJT Exam

The BJT Business Japanese Proficiency Test (BJTビジネス日本語能力テスト) measures the practical Japanese-language communication ability needed in real business and workplace situations. It is administered by the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation and delivered year-round as a computer-based test through Pearson VUE. The exam has 80 four-option multiple-choice questions across three parts — Part 1 Listening Comprehension, Part 2 Listening & Reading Comprehension, and Part 3 Reading Comprehension — and takes about two hours. Unlike the JLPT, the BJT has no pass/fail mark; instead it reports an IRT-scaled score from 0 to 800 mapped to six levels from J5 (lowest) to J1+ (highest). Content focuses on workplace Japanese: keigo (sonkeigo, kenjougo, and teineigo), business dialogues such as phone calls, meetings, customer service, and negotiations, interpreting charts, graphs, and tables, and reading business documents like emails, memos, reports, and notices. There are no speaking or writing production tasks. Because results never expire as a snapshot and the test runs on demand, candidates can retake it to demonstrate improvement, observing a mandatory three-month wait between attempts.

Questions

100 scored questions

Time Limit

Approximately 2 hours: Part 1 Listening ~45 min, Part 2 Listening & Reading ~30 min, Part 3 Reading ~30 min.

Passing Score

No pass/fail. An IRT-scaled 0–800 score maps to six levels: J5 (0–199), J4 (200–319), J3 (320–419), J2 (420–529), J1 (530–599), and J1+ (600–800).

Exam Fee

Approximately JPY 8,000 (tax included) in Japan; international fees vary by Pearson VUE test center and country. (Japan Kanji Aptitude Testing Foundation (公益財団法人 日本漢字能力検定協会), delivered via Pearson VUE)

BJT Exam Content Outline

35%

Part 1 — Listening Comprehension (聴解)

Scene comprehension matching audio to photos, speech comprehension selecting the correct keigo greeting or reply, and comprehensive listening to workplace dialogues, phone calls, and meetings.

25%

Part 2 — Listening & Reading Comprehension (聴読解)

Situation comprehension and document questions that combine a spoken question with graphs, tables, schedules, advertisements, quotations, and other workplace materials.

40%

Part 3 — Reading Comprehension (読解)

Vocabulary and grammar, expression reading of business honorifics and set phrases, and comprehensive reading of business emails, internal notices, meeting minutes, reports, and articles.

How to Pass the BJT Exam

What You Need to Know

  • Passing score: No pass/fail. An IRT-scaled 0–800 score maps to six levels: J5 (0–199), J4 (200–319), J3 (320–419), J2 (420–529), J1 (530–599), and J1+ (600–800).
  • Exam length: 100 questions
  • Time limit: Approximately 2 hours: Part 1 Listening ~45 min, Part 2 Listening & Reading ~30 min, Part 3 Reading ~30 min.
  • Exam fee: Approximately JPY 8,000 (tax included) in Japan; international fees vary by Pearson VUE test center and country.

Keys to Passing

  • Complete 500+ practice questions
  • Score 80%+ consistently before scheduling
  • Focus on highest-weighted sections
  • Use our AI tutor for tough concepts

BJT Study Tips from Top Performers

1Master the three types of keigo — sonkeigo (respectful), kenjougo (humble), and teineigo (polite) — and practice choosing the right one for the speaker and the situation, since keigo is tested throughout all three parts.
2Train your ear on real workplace audio: phone calls, meeting exchanges, and customer-service dialogues, focusing on catching the key decision, number, or date that the question asks about.
3Practice interpreting graphs, tables, schedules, quotations, and advertisements quickly, because Part 2 pairs a spoken question with a visual document you must read at the same time.
4Read many authentic business documents — emails, internal notices, meeting minutes, reports, and news articles — and practice identifying the main purpose, the requested action, and what was or was not completed.
5Build business vocabulary and set expressions (見送る, 踏まえる, 念のため, 代理で, お世話になっております) rather than only everyday words, since the BJT targets workplace language.
6Take timed full-length mock tests so you are comfortable with the roughly two-hour, three-part CBT pacing and can keep up with the listening sections, which play only once.

Frequently Asked Questions

What is the BJT Business Japanese Proficiency Test?

The BJT (BJTビジネス日本語能力テスト) measures the practical Japanese communication ability needed in business and workplace settings, including keigo, workplace dialogues, document reading, and chart interpretation. It is administered by the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation and delivered through Pearson VUE.

How is the BJT scored and is there a passing grade?

The BJT has no pass/fail. It reports an IRT-scaled score from 0 to 800 that maps to six levels: J5 (0–199), J4 (200–319), J3 (320–419), J2 (420–529), J1 (530–599), and J1+ (600–800), with J1+ the highest.

How many questions are on the BJT and how long is it?

The BJT has 80 four-option multiple-choice questions across three parts — Part 1 Listening (~45 min), Part 2 Listening & Reading (~30 min), and Part 3 Reading (~30 min) — and takes about two hours in total.

How is the BJT different from the JLPT?

The JLPT tests general Japanese with a pass/fail result, while the BJT focuses specifically on business and workplace Japanese — keigo, meetings, phone calls, emails, and business documents — and reports an ability score from 0 to 800 instead of pass/fail.

Where and when can I take the BJT?

The BJT is a computer-based test delivered year-round on demand through Pearson VUE test centers in many cities and countries. You choose a date and time that suits you rather than sitting on fixed national exam days.

Can I retake the BJT, and is there a waiting period?

Yes. You may retake the BJT, but you must wait three months from your previous test date — for example, if you test on April 1, you can test again on or after July 1.